您的位置:  首页 > 民族文学 > 作家文学  > 详细页面

《罗•乌力吉特古斯诗选》首发式在 中央民族大学举行

来源:民族画报 作者:鹰鸽 其力木格 摄影报道  发布时间:2018年03月13日 浏览量:

《罗·乌力吉特古斯诗选》首发式在中央民族大学举行

  2017年12月3日,由翻译家哈森翻译的《罗·乌力吉特古斯诗选》首发式在中央民族大学举行,罗·乌力吉特古斯、哈森等众多诗人、作家及中央民族大学师生100余人参加了首发式。

作者罗·乌力吉特古斯(左)、译者哈森(右)向中央民族大学蒙古语言文学系赠书

  首发式上,罗·乌力吉特古斯、哈森分别接受访谈并谈了自己对作品的见解和想法。在名家发言环节,诗人、《诗探索》主编林莽,诗人、翻译家、《世界文学》主编高兴,作家、评论家、《民族文学》原主编叶梅,作家宝贵敏和诗人宝音贺希格均表达了自己的感想。罗·乌力吉特古斯和哈森还向中央民族大学蒙古语言文学系赠送了图书。

中央民族大学蒙古语言文学系的学生朗诵了作者的诗歌

  罗·乌力吉特古斯是蒙古国当代著名女诗人、作家,1972年生于蒙古国达尔汗市,著有《第一辑》《春天多么忧伤》《长在苍穹的树木》《有所自由的艺术或新书》等诗集以及《留在眼镜上的画面》《所见之界》《城市故事》等小说集。她曾获蒙古国作家协会奖、年度优秀诗集奖等,2009年获蒙古国总统授予的“北极星”奖章,其作品被翻译为俄、英、法、日、匈牙利、韩、汉等多种文字发行。

罗·乌力吉特古斯的部分诗歌集

  由内蒙古人民出版社出版的《罗·乌力吉特古斯诗选》是哈森从罗·乌力吉特古斯的诗歌里选出的113首诗歌译成的汉文诗选。哈森是中国民族语文翻译局蒙古语部主任、翻译家、作家,译著有《巴·拉哈巴苏荣诗选》《蒙古国文学经典· 诗歌卷》《满巴扎仓》《多兰诗选》等,著有《通往巴别塔的路上——中国少数民族翻译家访谈》《风的印记》。曾获《民族文学》2010年度奖以及蒙古国作家协会授予的“为了文学”贡献奖章。

哈森翻译的部分蒙古国诗歌译著

  蒙古国的诗歌艺术非常发达,有许多著名诗人如琛·达木丁苏荣、达·纳楚克道尔吉等。20世纪50年代,中蒙诗歌界的交流达到第一个高峰。近年来,中蒙两国的文学界交流不断加强,蒙古国的诗歌也受到中国文学界的关注。

民族画报社高级记者巴义尔向罗·乌力吉特古斯赠书

与会嘉宾合影

上一篇:
下一篇: